Written By: Emily Dutch on March 10, 2014 No Comment
«palabras auténticas»

A couple years ago, it was brought to my attention that I frequently translanguage when telling stories. I continue to find myself filling my stories with the words of others in the language in which they were originally uttered. For example, if I am relating what a Spanish instructor said in class, I will reproduce [...]

more→
Written By: daveski on March 4, 2014 No Comment

On Friday I had the pleasure of joining many friends and colleagues at UC Berkeley for the first and last sessions of a one-day colloquium organized by Claire Kramsch and Lihua Zhang, entitled “The legitimacy gap: Multilingual native language teachers in monolingual foreign language departments”. Inspired by the colloquium’s [...]

more→
Written By: Jonathan Haddad on February 7, 2014 No Comment

I have long been following Ta-Nehisi Coates’ writing on studying French, and, for me, he has described both my own experience of language learning and the transformations I want my students to feel in the classroom with an acute accuracy and uncanny emotional sensitivity.

In this recent post, which shares a title with our [...]

more→
Written By: Jonathan Haddad on January 9, 2014 2 Comments

I’m really one for translanguaging. By whatever name — and Suresh Canagarajah today at the MLA Convention in Chicago certainly went through the various names — it is an intriguing subject study, and one that gives a lot of food for thought about how to bring translingual practices into the classroom.

Among all my literature colleagues, [...]

more→
Written By: sara esther on November 18, 2013 1 Comment

A few weeks ago, I told my American flat mate about a British actor I am quite fond of at the moment. As I was eagerly listing his films that I had seen so far, she repeatedly told me that she “already knows.” But, how? So, I already told you? Too bad I simply cannot [...]

more→
Written By: Emily Dutch on October 28, 2013 No Comment

In a seminar on multilingualism, we discussed Nancy Huston’s Losing North: Musings on Land, Tongue, and Self (Nord Perdu). In this collection of essays, Huston reflects on her identity as a Canadian transplant living in France and on her changing relationship to her mother tongue, English, and to her acquired language, French. While [...]

more→
Written By: kernrg on October 16, 2013 No Comment
Minority Languages in Europe

Just a quick note to announce an online report about minority languages in Europe, produced by FranceInter, passed along to me by David Rafoni. 46 million Europeans speak a language that is considered “regional” or “minority.” These languages are protected by the European Charter for Regional or Minority Languages, but in France [...]

more→
Written By: Robin Ellis on October 11, 2013 1 Comment
Translators as Writers and Scholars

This past July, I had the privilege of participating in an NEH Summer Institute on the Centrality of Translation to the Humanities at the University of Illinois, Urbana-Champaign. For three weeks, we discussed issues of translation with numerous experts in the the field, including renowned translator Gregory Rabassa. (The full program and reading list are available on the [...]

more→
Written By: Krista Brune on October 10, 2013 No Comment
The Centrality of Translation to the Humanities: Towards Cross-cultural and Transdisciplinary Communication

While my colleagues ventured to Latin America and Europe over the summer, I headed to the middle of this country to spend three weeks at the University of Illinois participating in a National Endowment for the Humanities summer program on the centrality of translation. Over the course of the institute, we examined the question of [...]

more→
Written By: Jonathan Haddad on January 21, 2013 1 Comment

I said kaddish for the first time this past Saturday. It was to mourn a dear aunt who recently passed away. Growing up, my parents and siblings would stay at her place when we visited Israel, and we experienced her kindness and generosity in countless ways. My aunt spoke little or no English. We used [...]

more→
Tags: [, ]
Written By: kimmesome on December 14, 2012 No Comment

What I find interesting is how different companies use different methods to make themselves appealing to consumers.  The same company can even market its products differently simply because of a different neighborhood having a different type of people.  Something that is interesting is how clothing brands market their products differently to people based on location.  [...]

more→
Written By: f12ealang84 on December 12, 2012 1 Comment

The inspiration for our project was our mutual love for food and our propensity to dine out almost all the time. We decided to take our love of restaurants and show how there are multiple factors that contribute to the reputation that a restaurant develops in the minds of its patrons.

Our choice of restaurant to [...]

more→
Written By: daveski on December 12, 2012 No Comment

This past semester, students in a new Sophomore Seminar offered through East Asian Languages and Cultures and the Berkeley Language Center have taken significant steps toward understanding the complexity of language in multilingual environments like Berkeley.

Rather than focus on the speech or writing practices of bilingual individuals, however, participants [...]

more→
Written By: daveski on September 24, 2012 No Comment

At a presentation I was fortunate enough to give a little over a week ago at the BLC (“Where is the language classroom today?: Reconsidering the place/s of language learning with technology”), I opened with a comment about the stage fright I was feeling at the outset of an hour-long presentation, one which [...]

more→
Written By: Robin Lakoff on September 17, 2012 No Comment

The world of the early twenty-first century is one divided by factionalism and suspicion, and connected by new channels of communication that are uneditable, instantaneous, and anonymous. Therefore the most important thing a modern president must know in order to be effective is how to use language,  both interpretively and actively, both domestically and globally. [...]

more→
Written By: aaminahm on September 13, 2012 2 Comments

It was the first day of school.  As I stood near the front entrance of Mr. Larry’s 6th grade all-boy advisory an African American mother walks in with her son who was on crutches. Mr. Larry was speaking to another parent and student and so I took it upon myself to welcome this [...]

more→
Written By: daveski on August 24, 2012 No Comment

I’m at the 19th Sociolinguistics Symposium, being held August 21-24 at Berlin’s Freie Universität, and wanting to report out some of the happenings here. As is the case at any conference, there are far too many sessions going on to experience or report on anything but a fraction of the totality (I [...]

more→
Written By: Usree Bhattacharya on June 18, 2012 No Comment

The article, Hindi, Hinglish: Head to Head” by Ananya Vajpeyi (Assistant Professor of History, UMass Boston), published by the World Policy Journal, jumped out at me from among the sundry language policy related news items in a listserv email I received. While the attempt to parse out delicate and complicated issues related [...]

more→
Written By: aaminahm on June 17, 2012 No Comment

As a follow up to my recent post “a fish out of water” I want to provide some
context for my experience in Boston by pointing out that I walked the Black Heritage
Trail through the Beacon Hill district today. This trail begins at the monument
for the 54th regiment who fought the Civil War for no [...]

more→
Written By: aaminahm on June 16, 2012 No Comment

Last night I found myself feeling unsettled as I walked a long with a small group of junior research associates that I met this week at the Digital Media and Learning hub’s Summer Institute in Cambridge, MA. Having grown up in the Bay Area and having spent some time in the south I have experienced [...]

more→
  Copyright ©2009 Found in Translation, All rights reserved.| Powered by WordPress| WPElegance2Col theme by Techblissonline.com