My mind is awash with thoughts from last week’s linguistic landscape workshop in Ethiopia’s capital city—thoughts from the last two days of informal visits to the campus of Addis Ababa University, from a group excursion 300km through the countryside to the Debre Libanos Monastery and the Blue Nile Gorge, [...]
more→Learning experiences
It still amazes me how I can grow up with a word, know what it means, but not know where it comes from. In this sense, every word is a bit foreign to me.
Earlier this month I was looking at my calendar, the same way I do every day for work to make sure I [...]
more→Seeing a Japanese word I thought was buried in the past re-emerging in day-to-day use reminded me of a strand of posts I started but haven’t kept up with:「ありがとうございます」(Thank you very much),「入口」 (Entrance), and「おひさしぶりです」 (Long time, no see) were posts I wrote as I tried to make sure my [...]
more→It was great to meet everyone who came out to the Found in Translation get-to-know-you meeting last Friday at Caffe Strada, and everyone in Rick Kern’s course, Applied Language Studies. I’m looking forward to a great semester of blogging with you all about our experiences learning, using, and thinking about languages and cultures.
Last [...]
more→Il est peut-être un peu bizarre de parler de ma exerience d’apprendre l’anglais en français, mais ça c’est un project pour mon cours français. Alors, j’essaie de écrire en français.
En chine, apprendre l’anglais est quelque chose de grande importance. J’assistais au cours anglais parascolaire quand j’avais seulement sept ans. Les leçons étaient comme les jeux [...]
more→At last Friday’s FIT afternoon get-together, as usual, the conversation careened between topics serious and inane, from the origins of the dirty joke (with plenty of examples) to a quick primer on the term “hermeneutics”. But, like Mike said, there are few places even in Berkeley where one can sit down with a group of [...]
more→
It’s been quite a while since I’ve ventured to write about learning French, or even taken a few baby-steps in the direction of actually writing in French – this mostly because I haven’t been studying and practicing as I should for my research project between learners of French in Berkeley and [...]
more→
여러분, 안녕하세요? (Hi, everyone!)
I’m writing this post for anyone on this blog, Found in Translation, but want to give a special shout-out to the summer language classes at Cal. And since I’m in Korea right now, and since I started studying Korean many years ago in a K1 summer language class at Berkeley (now I’m [...]
more→Now, looking back and looking forward at the end of my third semester in Language and Power, I’m struck by how much the syllabus feels like it tells the story of a journey of survival. But, I have to admit, it’s a funny kind of journey, and one I wouldn’t have ever hoped for, since [...]
more→
I couldn’t look at myself without cringing. My pants were a major upgrade from what I normally wore when I went out, but they were seriously lacking in material. They looked more like chaps that covered most of my quads and calves, but only had straps along the inner sides of my legs, thus [...]
more→So I noticed today that Google had Morse Code on its front page. “How interesting,” I thought to myself. It’s Samuel Morse’s birthday — he was the inventor of Morse Code and one of the inventors/developers of the electric telegraph.
I actually learned Morse Code many years ago, when I was a Boy Scout. [...]
more→
枝垂れ桜はなぜこんなに美しいのでしょうか。 昨日、キャンパスの中にある、モフィット図書館のすぐ前を歩いていて、この枝垂れ桜を発見しました。数百回歩いているみちですが、まるで久しぶりに昔の友達にばったり会って、うれしく感じて、互いにあいさつした、と言った方がいいかも知れません。
その周りにほかの桜の木もいろいろあります。日当たりのもっといいところにはもっときれいに見える薄紅色の花がたくさんあります。にも関わらず、垂れている枝と、薄いピンク色の花びらを見て、美しいなぁって再び思いました。 どうして美しいのでしょう。
今日は四月一日です。バークレー大の春休みが終わったばかりで、あと少しで学期も終わる時期です。学生や教授ならだれでも疲れる頃、つまり、肩を落とすように、そして、下を向くように垂れる頃です。でも、この枝垂れ桜を見ながら、「四月一日」と思っていたら、ふと思い出しました。今日は、終わる頃じゃなくて、日本ならもうすぐやってくる新学期のことと、春を待つ人々の期待感が含まれている、いわゆる始まりの日だということを。
なるほど。私たちも、昔の兼六園にあった旧友の枝垂れ桜のように、疲れや病気などにちょっと落ち込んでいても、きれいな花が開く時期です。そして、おそらくその桜の木の枝が垂れているからこそ、花がさらに美しく見えるのかも知れません。
more→Who here learned the English alphabet to the “Twinkle, twinkle, little star” melody? Of course since we have many international readers I’m half expecting a few people to say “I didn’t!” (or maybe you did? I’m curious). Well, from my own experiences growing up, the link between music and language was strong. From more→
今日の言葉は「入口」です。英語にすると「entrance」になりますね。その意味はあまり複雑ではありませんが、日本語の学習者にしても観光客にしても、あと都会の道を行き交う一般人にしても大変重要な言葉だと思います。
Today’s word is “入口” (iri-guchi), which means “entrance”. I remember being struck the first time I was in Japan by the simplicity of the lines in these characters–the 2 smooth strokes of the “入” meaning “to go into” and ”口” literally meaning “mouth”, or “opening”.
最近、ランゲージログという、言語学にかかわって人気のあるブログで、ジェフリープラム教授の記事(ブログ?)を読みました。その見出し(タイトル?題名?)は、私のと一緒、”The Horrror of Ideograms“, つまり、「漢字の恐ろしさについて」です(訳が合っていますか。皆さん助けて下さい:)。プラム教授はもちろん、他の言語学者のように言語に興味プラス才能がたっぷりで、何カ国語ができるようですが、漢字がつかわれているアジアの言葉が一切もできないと、ブログで書いています。そして先週、香港の学会で発表することに当たって、「恐ろしい漢字の国」に入ることになるのがきっかけで、ランゲージログの読者にアドバイスを頼んでいます。
What got me motivated to [...]
more→Bobbie Johnson, writer for the UK Guardian’s Technology Blog, recently wrote an article entitled “Why aren’t ebooks taking off? Not enough pirates” in which he examines the role of piracy in the conversion from analog to digital music, video, and books:
Everyone’s looking at the pattern they’ve seen in music and video – an [...]
more→As I’m gearing up for a new semester of class, I’d like to share a realization that has shown me, once again, just how Californian I’ve become. Having grown up in Cleveland, I resisted mightily at any hint that California had thinned my blood, but the signs that this change has occurred keep popping up, [...]
more→Come sta? Thanks to youki, sandra, juski, Jinny and Jeremiah for all the helpful comments last time. I’d like to say I’ve picked up a little fluency in Italian but that wouldn’t quite be true…
I’ve wanted to follow up for the past several days but it’s been a chore getting online. 25 euro for a [...]
more→The highlight of my day yesterday was definitely the pizza. Sure, it tasted good, my first pizza, and first pizzas are always a special experience. But it was the buying itself that was a linguistic victory of sorts.
This was my first day in Sienna. My first day in Italy. I’d had a few other [...]
more→


