Home » Archive

Languages

Written By: Emily Dutch Linares on October 28, 2013 No Comment

In a seminar on multilingualism, we discussed Nancy Huston’s Losing North: Musings on Land, Tongue, and Self (Nord Perdu). In this collection of essays, Huston reflects on her identity as a Canadian transplant living in France and on her changing relationship to her mother tongue, English, and to her acquired language, French. While […]

more→
Written By: Usree Bhattacharya on December 16, 2011 1 Comment
English Vinglish

In a recent post, I wrote about a circular from the Department of Official Language, part of the Indian Home Ministry, encouraging the use of popular English words in place of difficult Hindi terms in official Hindi communications. The Wall Street Journal‘s India blog carries the same news posted a few hours ago, […]

more→
Written By: Youki on December 1, 2011 1 Comment
A Dictionary of Bay Area Locations with Spanish Origins

Ever wonder how Mount Diablo got its name?  What the “San” in San Pablo means, or what an “alcatraz” is?

California’s diverse toponymy comes from its rich cultural history — places like Ohlone Park, Sonoma, Solano, Petaluma, Marin and Napa all originate from the indigenous peoples of the area (Ohlone, more→

Written By: Usree Bhattacharya on October 13, 2011 No Comment
A Case for Hinglish

A new circular from the Department of Official Language, part of the Indian Home Ministry, encourages the use of popular English words in place of difficult Hindi terms in official Hindi communications. The circular states that Hindi words such as “misil” (for “file”), “pratyabhuti” (for “guarantee”), “kunjipatal” (for “keyboard”), and “sanganak” (for “computer”) […]

more→
Written By: Jonathan Haddad on June 15, 2011 No Comment
Adventures in Hindi Reality TV: Ratan ka Rishta (Part II)

As I tune in to tonight’s episode (14, but who’s counting?), Ratan is saying things about the different suitors, in what appears to be a slightly mocking tone. Her current target is Abhinav Sharma, the tallest of the bunch, a New Delhi software developer with a gaunt face and smoothed hair. The […]

more→
Written By: Jonathan Haddad on June 15, 2011 2 Comments
TV ain’t always easy: Ratan ka Rishta (Part I)

I am spending the summer in India with my wife and her family.  While I generally find it hard to forgo watching television, my desire to vegetate in front of frivolous entertainment has been severely challenged by the predominant share of programming allotted to films and serials in Hindi, a language I have not […]

more→
Written By: daveski on March 28, 2011 1 Comment

Seeing a Japanese word I thought was buried in the past re-emerging in day-to-day use reminded me of a strand of posts I started but haven’t kept up with:「ありがとうございます」(Thank you very much),「入口」 (Entrance), and「おひさしぶりです」 (Long time, no see)  were posts I wrote as I tried to make sure my […]

more→
Written By: seo on March 13, 2011 2 Comments
Language of Disaster

I was online and on Facebook when the first news about the earthquake in Japan was posted. I hurriedly went to check English language news sites and found next to nothing on them. I switched over to the Asahi Shimbun, Yomiuri, and Mainichi and spent half the night reading, refreshing, watching, and checking in on […]

more→
Written By: daveski on March 12, 2011 1 Comment

The 8.9 earthquake that hit Japan two days ago, the continuing revelations about the loss of life, the massive water damage, and now the minute-by-minute unfolding of an already bad and potentially horrific situation in a number of nuclear reactors in Japan … these seem to have reduced language to nothing. These are […]

more→
Written By: AlekZ on March 12, 2011 1 Comment
Pomelo

It’s rare, but every now and then I’ll be confronted by how many mistakes I learned through my mother.

Last week at a party, I discovered what a pomelo was. This green-peeled citrus fruit is something I am familiar with, having eaten it throughout my childhood. I always recognized the pomelo as a grapefruit, because they […]

more→
Written By: seo on March 4, 2011 No Comment

Like Jonathan, I found the recent announcement of an increase of half a million dollars to certain language course offerings at Berkeley to be heartening news. But I also find myself reacting with quite a bit of uncertainty to the announcement. Since my focus is in East Asian languages, my response to the […]

more→
Written By: daveski on December 13, 2010 2 Comments
Thanks to Korean 한국어에 감사하며

한 2년 전에 이 블로그 FIT에서 UC버클리 일본어 선생님들께 감사의 말씀을 적은 적이 있다. 내가 학부생 일때 그 언어를 철저하게 공부할 수 있게 해주신 선생님들께 적어도 그렇게 써드려야겠다고 생각 했기 때문이다.

About 2 years ago here on FIT I wrote a post thanking my UC Berkeley Japanese teachers. This was the least […]

more→
Written By: daveski on July 28, 2010 2 Comments

¿Saben Uds. cómo se dice “carrot” en español? Do you know the words for vegetables, fruits, and other foods in Spanish? Today is Super Miércoles–Super Wednesday–at Mi Tierra Foods in West Berkeley, where you can read product labels in both Spanish and English. Check out this article and interview with Mi Tierra manager […]

more→
Written By: daveski on July 17, 2010 No Comment
データから言葉を生かし・・ Traces from the Japanese database

The past few weeks I’ve been helping out in a small hidden corner of one of the BLC’s bigger endeavors of the past few years: the Library of Foreign Language Film Clips, a collection of clips and linguistic and cultural metadata from oodles of movies in non-English languages. The LFLFC page I just […]

more→
Written By: daveski on June 10, 2010 No Comment

特に今回のポスト(日記?)は、始まりもなく、終わりもないように感じます。文章もある意味で川みたいに、「水源」がたくさんで、全てを探り出すのが不可能な作業だと思います。

This post, especially, feels like it has no beginning and no end. Texts are a little like rivers, with so many sources. And it’s impossible to find them all.

数日前、ある友達が子供のころによく聞いていたSPEEDのWhite Loveの初言葉である、「はてしない」の意味を私に尋ねました。「はてしないってどういう意味なのか」という単純な質問でしたが、当時には「”Endless” or “infinite”, something like that」というふう簡単に答えたように覚えています。そして話しが(話しがするように)自然に次へとつづきました。

Several days ago, a friend asked me about the meaning of the word “hateshinai“, the first word in the […]

more→
Written By: daveski on May 1, 2010 No Comment

I got introduced to the music of the Nell more than a year ago by my good friend Minsook, on a road trip here in California. And you know how those songs that you hear on road trips have a way of staying with you in ways that others might not? That, added […]

more→
Written By: Raghda on April 27, 2010 No Comment

Oui, oui….Mais

Oui, oui, je voise le « P »

Mais ça suffit de me comprendre quand je crie « resBect resBect »

Oui, oui je ne comprends pas l’esprit de ta société très bien

Mais sache-le : Toi, tu ignores le mien

Oui, oui je porte une kippa, une croix, un voile cela crée pour […]

more→
Written By: Otherworlder on April 11, 2010 3 Comments

Il est peut-être un peu bizarre de parler de ma exerience d’apprendre l’anglais en français, mais ça c’est un project pour mon cours français. Alors, j’essaie de écrire en français.

En chine, apprendre l’anglais est quelque chose de grande importance. J’assistais au cours anglais parascolaire quand j’avais seulement sept ans.  Les leçons étaient comme les jeux […]

more→
Tags: []
Written By: Raghda on March 18, 2010 7 Comments

Written in Egypt in 2005.

Sous tes cheveux blancs

Avec toi, mon père !
Je me sens feuilleter une encyclopédie
Qui m’apprend tout sur la vie :
Les arts, les sciences et l’amour infini
En traversant tes cheveux blancs
Je découvre des expériences qui valent des millions
Des expériences acquises au fil des ans
Et au moment de […]

more→
Written By: Usree Bhattacharya on February 16, 2010 1 Comment

The shivering saxophonist played an unrecognizable tune, the melody in competition with the out-of-sync car horns blaring ever so often at the intersection of Center and Shattuck in Downtown Berkeley. I heard snippets of this language and that, foreign to my ears, and then the familiar “American English” sounds-which to me still does not seem […]

more→
  Copyright ©2009 Found in Translation, All rights reserved.| Powered by WordPress| WPElegance2Col theme by Techblissonline.com