Home » Archive

Translation

Written By: daveski on September 13, 2009 No Comment
FIT for animals?: “Bowlingual” dog translator

OK, so this news has already been out for a few months now, but given that Usree’s “Animal Sounds in Different Languages” is the most-viewed post on FIT, I thought it only fitting that we give some blogtime to the latest in canine translation technology. “Bowlingual” (Japanese site) is […]

more→
Written By: daveski on July 19, 2009 2 Comments

It’s funny how translation can bring to light meanings in familiar words that you never knew were there. The last few days, I’ve been working on a document in Japanese—or, I guess “document” might be too formal a term. It’s an advertisement for a thermal blanket with different layers that are supposed to retain the […]

more→
Tags: [, , ]
Written By: daveski on June 5, 2009 4 Comments

The White House website announced that the State Department has prepared translations of President Obama’s major “A New Beginning” speech delivered at Cairo University .

There are translations into 13 languages so far: Arabic, Chinese, Dari, French, Hebrew, Hindi, Indonesian, Malay, Pashto, Persian, Punjabi, Russian, Turkish, Urdu and Portuguese. And at the […]

more→
Written By: daveski on May 16, 2009 1 Comment
我們一起BIKE吧! (Let’s ride together!)

Since biking has been on the pages of FIT recently, I thought I’d share my experience yesterday of finding out about the very cool language outreach work being done by Matt at Warm Planet bikes and the San Francisco Bicycle Coalition.

According to this week’s cover story in […]

more→
Written By: Diana Arya on May 1, 2009 3 Comments
Legging Up

I couldn’t look at myself without cringing. My pants were a major upgrade from what I normally wore when I went out, but they were seriously lacking in material. They looked more like chaps that covered most of my quads and calves, but only had straps along the inner sides of my legs, thus […]

more→
Written By: daveski on April 15, 2009 3 Comments

I’ve just come down to San Diego for my first-ever AERA (American Educational Research Association) conference, and there’s much to write about. Actually, with probably around 10,000 people spread across 4 giant convention centers and hotels, there’s way too much going on to capture anything more than a tiny fragment. But one thing […]

more→
Written By: daveski on March 7, 2009 No Comment

LinguistList announced today that there’s a new book coming out on translation that looks REALLY interesting:

Agents of Translation contains thirteen case studies by internationally recognized scholars in which translation has been used as a way of influencing the target culture and furthering literary, political and personal interests.

Maybe a partial answer to […]

more→
Written By: daveski on January 2, 2009 1 Comment

Thanks to jfboy.shieh for pointing out this article from The New Yorker. It’s a few years old, but like most things on FIT, has good staying value.:)

Cressida Leyshon interviews the writer David Hoon Kim about his short story, “Sweetheart Sorrow“. Kim was born in Korea and moved back and […]

more→
Written By: daveski on December 28, 2008 No Comment

While I was wading through the myriad book exhibits at the carnivalesque MLA conference in San Francisco (7000+ people here, they say), I happened across the very cool-looking Multilingual Anthology of American Literature: A Reader of Original Texts with English Translations published in 2000 by the New York University Press, edited by Marc […]

more→
Written By: Usree Bhattacharya on December 2, 2008 3 Comments

Crazy Indian Video….Buffalaxed:

Youki: Usree, I came across this video and I was extremely reluctant to share it with you, because of how extremely offensive it was.
Usree: Extremely?
Youki: [Nervous laughter]
Usree: Okay…I love offensive…er “stuff.”
Youki: [Looking away, still nervous]: I actually saw it a couple of days ago. And uh wasn’t [laughter][ gonna send it to […]

more→
Written By: Marie Joelle Yveline Thuillier on November 20, 2008 3 Comments

One night that I was toiling as a server in Burger joint, these four guys came in and started to sign with one another while checking out the menu. Because I had previously taken a year of ASL, I decided to try it out on them but they looked at me funny. I was pretty […]

more→
Written By: RaulR on July 30, 2008 No Comment

In my education 140 class we have encountered the issues of language translations programs for immigrants in an article called “English for the Children” by Gutierrez, K (2000). It had occurred to me that the article only focused on the issues of language accommodation […]

more→
Written By: katie_k on February 7, 2008 6 Comments

I’m studying abroad in France this semester, and just to keep in touch with my Russian interests, I decided to take a Russian history course. The first hour of the first class was all in French, and I was able to follow most of what was going on, as well as take notes (there have […]

more→
Written By: daveski on February 2, 2008 1 Comment

I’m inspired by Usree’s posts and will try to post a little more regularly here too…hope that others join in! I’ll get back to an old post on “Raspberry Jam” soon, but am immediately moved to write about my crash course experience in French 1 for a research project I’m involved in. It’s been a […]

more→
Written By: daveski on September 10, 2007 No Comment

I’ve been working on a few pretty sizable Japanese–>English translation projects recently…one a product assembly manual for factory workers for a medical supplier, and the other a series of summaries of manga episodes. As I open my laptop in yet another cafe or library, or at home (even in bed—the merger of ‘work’ […]

more→
Written By: daveski on August 6, 2007 2 Comments

Recently I’ve been reading Eva Hoffman’s memoir Lost in Translation, and I got to thinking about what is lost, and, like the name of this blog, what is found as names and selves are translated between countries and cultures. And specifically, what’s the relationship between transliteration and translation?

I notice in the book that Hoffman starts […]

more→
  Copyright ©2009 Found in Translation, All rights reserved.| Powered by WordPress| WPElegance2Col theme by Techblissonline.com