Home » Archive

October 2007

Written By: davidd on October 31, 2007 4 Comments

voici un petit glossaire du tchat en français. as-tu d’autres abréviations à ajouter? vas-y!

A+ à plus tard
Ad taleur à tout à l’heure
Aïe […]

more→
Written By: daveski on October 30, 2007 No Comment

On Monday this week KQED’s “Forum” had a program called “International College Student Experience”. Their guests included two local international students – Yatou Fall from Laney College and Jess Liu at Berkeley – as well as Andrew Garrod, a professor at Dartmouth who’s done some work interviewing international students about life […]

more→
Written By: daveski on October 29, 2007 No Comment

There’s a new listserv that has been set up for anyone who’s interested in the development and activities related to this blog-forum**.

Topics that might be discussed on the listserv include:

Developing areas of content
Discussion of the functionality and appearance of the site
How to define and present user identityDoing outreach/promotion
Planning offline meetings, e.g. participating […]

more→
Written By: mustikka on October 27, 2007 6 Comments

*** Destia Finavia Itella Boreus Finstaship Edita Stadia Merita Nordea ***

Finnish? No. Well, what language then? No one knows. But they are all new, internationalized names for Finnish companies, banks, and schools. Can you guess which one is the Post Office – formerly Posti? (The answer will […]

more→
Written By: tommy.york on October 25, 2007 2 Comments

Chinese 10AX’s book is, unlike the book I used in high school and now used in Berkeley’s regular Chinese track, willing to tackle an incredible range of politically apt and controversial topics. At times, these topics directly address the complex social factors that defined my experience as a white student taking Chinese while living in […]

more→
Written By: mustikka on October 25, 2007 2 Comments

October 11, 2007

I’ve been wondering why life here seems so peaceful and relaxed even if I’m busy. I think the general framework of the society is so well defined, organized, and structured, that there’s room for individual freedom and creativity inside that structure. Since everything functions so well, an individual can take a deep breath […]

more→
Written By: mustikka on October 25, 2007 No Comment

October 9, 2007 It’s all so very relative . . .

So, what’s so relative? Many things. I think I’ll tackle the concept of cleaning first.

The Finnish proverb, Puhtaus on puoli ruokaa = Cleanliness is worth half a dinner is definitely taken seriously here. When I asked my […]

more→
Written By: mustikka on October 25, 2007 No Comment

My Life as a Returning Finn

I close my eyes on the corner of Voionmaankatu and Keskikatu, at the traffic lights, just as I did on a sunny September day in 1972. All of a sudden, 35 years seems like a bat of an eye – life is repeating itself. I remember that in 1972, […]

more→
Written By: markkaiser on October 22, 2007 1 Comment

The BLC is currently engaged in a large project involving the digitization of foreign language films and cutting them into short clips for use in classrooms or as homework assignments to illustrate the grammar, discourse strategies and culture of the target language. In working on the project, I have been struck by just how much […]

more→
Written By: daveski on October 21, 2007 No Comment

Are you interested in meeting other people who might like to contribute to this blog? What would make it a better/easier place to participate in? (Should we call it a “mlog” or something else other than “blog”?) What aspects of the topics covered, site design, and functionality need work? Are there particular topics that […]

more→
Written By: chigaijin on October 15, 2007 4 Comments

What do you call someone who speaks three languages?
Trilingual
What about someone who speaks two languages?
Bilingual
Someone who speaks one language?
Monolingual?
American.

I came up with the name “chigaijin” a bit less than two years ago. It’s a pseudo-Japanese compound, which I chose for its ambiguity. The original decomposition is “Chigai-jin” (違い人), which literally means “different person”. But […]

more→
  Copyright ©2009 Found in Translation, All rights reserved.| Powered by WordPress| WPElegance2Col theme by Techblissonline.com