Home » Culture & society, Literacy

Challenging writing thanks, CW110

Written By: daveski on March 4, 2010 No Comment

There’s an important word that katiebernie starts off with (albeit somewhat facetiously) in the post right before/above this one, and one that I’ve written facetiously myself to spam on one occasion, and in Japanese to my former instructor on another…but one that somehow escaped my mind and mouth when having a conversation with Jane Hammons and her College Writing 110 class a few days ago:

Thanks.

Thank you all for reading. It’s an honor to be read, and definitely not something that is to be taken for granted–even online, where everyone ‘could’ read you.

As we spoke in class together about the importance of imagining one’s audience when starting to write, and managing one’s multiple voices on an unstable (changing, open) platform like a blog, I think we agreed that it’s good to have at least some key people in mind who you see yourself as writing to. This has definitely been a challenge here on FIT, where over 50 students, faculty and staff have all written from different majors and interests and languages to people near, far, and imaginary (it’s amazing to check Google Analytics and realize that these posts have been *at some point* seen by people in over a hundred countries and most of the U.S. states!). Maybe that’s why this blog seems pretty hard to define…much harder than something like, say, icanhascheezburger.

And it’s an ongoing challenge for me as a writer/blogger (>cough!<) too: I think I had my good friends and fellow FITizens Usree and Youki closest in mind when I wrote the piece that was sent out beforehand, “Getting these words online“, both my parents and my Korean-speaking friends and UCB Korean lecturers in mind when writing about the seemingly endless rain at the beginning of this semester (remember that?), the nameless masses of Avatar moviegoers in mind, sure, but also my friends Ray and Charles who sat next to me in the theater, when I wrote a few months ago about James Cameron’s Na’vi language.

But this post is starting to feel a whole lot more about me than I had intended–part of me is starting to feel super vain about hyperlinking to myself this much here, eecchh! What I realized in and since our conversation in the CW110 class was how important that conversation itself was, and how it, and conversations like it, have kept me writing. For me, audiences don’t come from nowhere. They are my friends and families and colleagues and teachers and (I’m still struggling with this idea, but) even my own past, future, or other selves. You know, the ones who speak French really well instead of only being able to draw laughter from more fluent friends.

So, maybe, when we write, we’re not just writing to them, like I wrote above, but more with them, since it’s the ongoing dialog that sustains our thinking and growth.

Thank you for reading.

Tags: , , , ,

Digg this!Add to del.icio.us!Stumble this!Add to Techorati!Share on Facebook!Seed Newsvine!Reddit!

Leave a Reply:

You must be logged in to post a comment.

  Copyright ©2009 Found in Translation, All rights reserved.| Powered by WordPress| WPElegance2Col theme by Techblissonline.com