Home » French, Language & identity

Une autobiographie linguistique

Written By: une_jeune_femme on November 4, 2007 No Comment

J’ai appris récemment que l’anglais n’était pas ma première langue. Je ne sais pas pourquoi, mais j’ai toujours pensé que j’avais appris l’anglais et l’espagnole à la même fois. Cette nouvelle ne change rien pour moi, mais elle montre que je préférais m’identifier avec mon américanisme. Je suis de Los Angeles où comme des autres villes, il y a un grand problème avec l’immigration. Il y a des californiens qui identifient les personnes hispaniques par leurs emplois et je ne veux jamais être identifiée comme ça. Petit à petit, je me tenais à distance de mon origine. Heureusement, ce n’est pas le cas aujourd’hui. Je suis fière de mon identité mexicain, salvadorien, et américain. Maintenant que j’étudie français, j’ai hâte d’ajouter une nouvelle identité. En étudiant français, j’ai appris que ma connaissance de l’espagnole n’était pas suffisante et par conséquent, j’ai aussi appris d’apprécier ma première langue.

Digg this!Add to del.icio.us!Stumble this!Add to Techorati!Share on Facebook!Seed Newsvine!Reddit!

Leave a Reply:

You must be logged in to post a comment.

  Copyright ©2009 Found in Translation, All rights reserved.| Powered by WordPress| WPElegance2Col theme by Techblissonline.com