Lost in Translation
The Independent, UK, has an article about how the highly reputed German scientific journal, Max Planck Forschung, unwittingly used a cover image with Chinese text from a Macau brothel to highlight its China issue. In place of what the editors imagined was ancient Chinese poetry, they ended up with some clearly racy text.
The article goes on to tell us:
“The Max Planck Institute was quick to acknowledge its error explaining that it had consulted a German sinologist prior to publication of the text. “To our sincere regret … it has now emerged that the text contains deeper levels of meaning, which are not immediately accessible to a non-native speaker,” the institute said in an apology. “By publishing this text we did in no way intend to cause any offence [sic] or embarrassment to our Chinese readers.”